نزار قبانی/ عاشقانه سرای بی همتا
نزار قبانی/ عاشقانه سرای بی همتا
شعر: نزار قبانی
مترجم: رضا طاهری
موضوع: شعر خارجی
قطع: رقعی
نوع جلد: زرکوب
سال چاپ: 1393
نوبت چاپ: 1
تعداد صفحات: 400
وزن: 596گرم
شابک: 9786001270741
نزار قبانی؛ محل تولد: دمشق، سوریه.آمدن: ۲۱ مارس۱۹۲۳؛رفتن: ۳۰ آوریل ۱۹۹۸.
نزار قبانی شاعری است که باشعرهای عاشقانه اش مشهور است؛ زن و عشق موضوع اصلی شعر قبانیاند. شعرهایش را خوانندگانی مانند ام کلثوم، عبدالحلیم حافظ و نجات الصغیره (مصر)، فیروز و ماجده الرومی (لبنان)، کاظم الساهر(عراق) خواندهاند. او در دنیای عرب از شهرتی بیهمتا برخوردار است. شعر او به اکثر زبانهای دنیا ترجمه شدهاست و خوانندگانی بیشمار دارد.
نزارقبانی سرودن شعررا از شانزدهسالگی آغاز کرد. در ۱۹۴۴از دانشکدهی حقوق در دمشق فارغ التحصیل و در وزارت خارجهی سوریه به کار مشغول شد؛ درشهرهای: قاهره، لندن، بیروت، مادرید خدمت کرد و پس از وحدت مصر و سوریه سفیر این جمهوری متحده در چین شد. در ۱۹۶۶کار دیپلماسی را رها کرد و فقط به شعر پرداخت. با شکست و عقبنشینی۱۹۶۷اعراب در مسأله ی فلسطین، از شعر عاشقانه به شعرسیاسی و شعر مقاومت رویآورد. خودکشی خواهرش در ناکامی عاشقانه(۱۹۳۸)، مرگ پسر نوجوانش به بیماری قلبی، کشته شدن همسرش بلقیسالراوی در بمبگذاری سفارت عراق (۱۹۸۱در بیروت)، بر شعرش اثر گذاشت.
بر گرفته از پشت جلد کتاب “نزار قبانی، عاشقانه سرای بی همتا” ترجمه رضا طاهری،۱۳۹۳، نشر نخستین.
Nizar Qabbani; Birthplace: Damascus, Syria
Born: 21 March 1923, Died: 30 April 1998
Nizar Qabbani is a poet who is known for his sensual and romantic verse. Qabbani made Women and Love his main theme. His lyrics are sung by several vocalists such as Umm Kulthum, Abdel Halim Hafez and Nagat Al-Saghira (from Egypt), Fairuz and Majida El Roumi (from Lebanon) and Kazem Al Saher (from Iraq). Although he is a unique celebrity in the Arab world, His poems which are translated into most languages all over the world, have attracted so many audiences.
Nizaar Qabbani started writing poetry at the age of 16. After graduating from law school in 1944, Qabbani began working for the Syrian Foreign Ministry. During in career with the Syrian Foreign Ministry he worked in several cities, including Cairo, Beirut, London and Madrid. When the United Arab Republic was formed, Qabbani was appointed as the UAR ambassador to China. By 1966 he abandoned his career as a diplomat in order to focus on poetry. After the Arab defeat in the 1967 Arab-Israeli war, the Nizar Qabbani’s romantic theme had become more political and resistant. His sister’s suicide, due to her unsuccessful love affair (1938), the death of his young son due to a heart disease, and the murder of his wife, Balqis al-Rawi, in the Iraqi Ministry bomb attack (1981-Beirut) had an impact on his poems.
Taken from the back cover of the book, “Nizar Qabbani, the Celebrated Romantic Poet”, translated by Reza Taheri, 2014, Nakhostin pub.
نزار قبانی؛ محل المیلاد: دمشق، سوریا.
المولد: ۲۱ مارس ۱۹۲۳، الوفاة: ۳۰ أبریل ۱۹۹۸٫
نزار قبانی شاعرٌ مشهور بسبب أشعاره الحسیة والرومانسیة، حیث جعل المرأة والحب موضوعین رئیسین فی شعره. غنى من أشعاره العدید من المطربین مثل:
أم کلثوم، وعبد الحلیم حافظ، ونجاة الصغیرة من مصر، وفیروز، وماجدة الرومی من لبنان، وکاظم الساهر من العراق. کذلک فهو من المشاهیر الفریدین فی العالم العربی، وجذبت قصائده التی ترجمت إلى معظم اللغات فی العالم عدداً لایحصى من الجماهیر.
بدأ نزار قبانی کتابة الشعر حین کان فی السادسة عشرة من عمره. بعد تخرّجه من کلیة الحقوق فی دمشق فی العام ۱۹۴۴، عمل فی وزارة الخارجیة السوریة، فی القاهرة ولندن وبیروت، ومدرید. بعد أن تم تشکیل الجمهوریة العربیة المتحدة بین سوریا ومصر، عیّن سفیر الجمهوریة العربیة المتحدة لدى جمهوریة الصین بحلول العام ۱۰۶۶، تخلّى عن عمله الدبلوماسی لیرکّز على الشعر. بعد هزیمة العرب فی الحرب الإسرائیلیة- العربیة فی العام (۱۹۶۷)، أصبح موضوع الرومانسیة أکثر سیاسیاً ومقاومة. انتحار شقیقته بسبب علاقة عاطفیة فاشلة فی العام (۱۹۳۸)، ووفاة ابنه فی سن المراهقة بسبب مرض القلب، وقتل زوجته بلقیس الراوی بانفجار قنبلة فی السفارة العراقیة (فی بیروت۱۹۸۱)، کان لها تأثیر على قصائده.
منقولة من الغلاف الخلفی لکتاب “نزار قبانی، الشاعر الرومانسی المشهور”، ترجمة: رضا طاهری، منشورات نخوستین، ۲۰۱۴
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)-فرشاد شیرزادی: نزار قبانی میگوید: «طرح این سوال به شکل دشمنانه، نشان از آن میدهد که پرسشگران تعریف درستی از زن و وطن ندارند. آنها تصور میکنند که مفهوم زن چیزی است متضاد با تعریف وطن. البته خشم این افراد بر من بیشتر از این روست که چرا من به شعر اجتماعی روی آوردهام.»
برای ثبت پرسش، لازم است ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید